Райские голоса безбожников

Грампластинка Всесоюзной студии грамзаписи Министерства культуры СССР с записью кантаты Дж.Перголези «Stabat Mater» в исполнении Хора мальчиков Московского хорового училища. Середина 1960-х годов (до образования фирмы «Мелодия»). Состояние хорошее.

Вопреки распространённому представлению, дети в СССР пели не только пионерские песенки или здравицы в честь родной КПСС. Безусловно, репертуар хоровых коллективов трудно было назвать свободным от идеологии. Даже в детских музыкальных школах «партийно-комсомольские» песни занимали, наряду с чисто детскими композициями, значительную  часть репертуара.  Тем более удивительным выглядел тот факт, что в этот немыслимым образом «зарегулированный» и согласованный во всех инстанциях репертуар вдруг попадали такие идейно чуждые советской идеологии произведения, как духовные пения, тем более средневековые католические мессы. Среди последних особняком стояла кантата Stabat Mater (Стояла Скорбящая Матерь) итальянского композитора Джованни Перголези, написанная им в первой половине XVIII века на стихи средневекового монаха-францисканца Якопоне да Поди.
Судьба этого произведения и его автора удивительны. Джованни Драги (настоящая фамилия будущего композитора) родился в городе Йези, однако родители его происходили из города Pergola поблизости, так что юный Джованни ещё в детстве взял себе псевдоним Перголези, в котором звучала родина его родителей (Перголези по-итальянски означает «происходящий из Перголы»).
В 15-летнем возрасте Джованни переезжает в Неаполь, где поступает в консерваторию. Оттуда он выходит уже сложившимся, хотя ещё и очень молодым композитором — автором многочисленных интермедий и комической оперы «Служанка-госпожа», которая с 1732 года и по сей день входит в репертуар крупнейших театров мира.
Но своё самое известное произведение Джованни Перголези начнёт писать за год до своей ранней смерти — в 1735 году. В тот год произошло событие, перевернувшее всю жизнь юного композитора: умерла его 16-летняя возлюбленная. Это была поистине шекспировская трагедия: родители девушки были против брака своей дочери с Джованни. Не находя выхода своим чувствам, девушка ушла в монастырь, где вскоре скончалась от тифа. Потрясенный Перголези решил посвятить её памяти католическую мессу. За основу он взял слова средневекового католического гимна Stabat Mater Dolorosa, каждое четверостишие которого Джованни положил на музыку. Надо сказать, что Перголези был одним из первых, но далеко не последним из композиторов, обратившихся к этой теме. Кроме него, музыку на тему Stabat Mater сочиняли и Франц Шуберт, и Йозеф Гайдн, и Ференц Лист, и Джузеппе Верди и многие другие. Но именно музыка 25-летнего Джованни Перголези стала считаться классикой музыкального исполнения этого произведения.

stabat.jpg

Сам же юный композитор так и не оправился от удара. В том же 1735 году году он заболел туберкулезом и, как и его возлюбленная годом ранее, ушёл в монастырь. Свою кантату, где в стихах на латыни описываются сначала страдания Девы Марии возле распятого Иисуса Христа, а затем возносится молитва к Богоматери с просьбой даровать усопшему царствие небесное, он дописывал уже в последние недели своей жизни. Заключительная часть произведения включила в себя лишь одно слово — «Аминь»(Amen — этим словом завершаются все молитвы).
Джованни Перголези умер 16 марта 1736 года, так и не узнав о том, что написанное им произведение стало сокровищем мирового музыкального искусства…

Советским школьникам, разумеется, эту историю не пересказывали и содержание мессы не переводили. Едва ли и многие учителя сами были в курсе трагической истории появления гениального творения Перголези. Заметим, что на пластинках название песен тоже не указывалось — указывался лишь жанр исполнения: дуэт, хор, ария. Формально «Stabat Mater» Дж.Перголези считалось всего лишь классическим произведением, созданным для демонстрации вокальных данных практически всего регистра голосов — от первого сопрано до глубокого альта. Исполняли произведение преимущественно детские хоры, а для записей грампластинок — хоры мальчиков, на чьи голоса изначально и были рассчитаны эти произведения.

Не зная перевода и смысла произведения, дети старательно напевали непонятные слова (например, «факут аниме кормеум ин амандо христум деум»). Если бы не музыка, со стороны эти тексты могли показаться советским школьникам полной белибердой. Но удивительное дело:  то ли давала о себе знать магия музыки Перголези, то ли учителя всё же на свой страх и риск нашёптывали ученикам краткое содержание этой истории — но  удивительным образом именно  исполнение Stabat Mater хором советских школьников по праву считается одной из наиболее проникновенных и удачных интерпретаций этого произведения. Иными словами, советские пионеры пели это произведение так, как будто сами пережили трагедию Перголези и были более набожными католиками, чем их сверстники из Европы.  Возможно, поэтому кантата в исполнении мальчишек из СССР стала ходовым валютным товаром: юные артисты разъезжали с концертами по Европе, а пластинки хорошо распродавались в музыкальных магазинах всего мира.  Сегодня у нас есть возможность прослушать звучание этого произведения в исполнении Хора мальчиков Московского хорового училища с оригинальной пластинки 60-х годов. Названия треков даны так, как они указаны на пластинке. Ниже приведены тексты каждой песни на латыни с русским переводом. Слушайте и удивляйтесь.

1 сторона:

2 сторона:

Оригинальный текст и перевод песен (источник: Wikipedia)

Stabat mater dolorosa
juxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.
Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
mater Unigeniti!
Quae maerebat et dolebat,
et tremebat, dum videbat
Nati poenas inclyti.Quis est homo qui non fleret,
Christi matrem si videret
in tanto supplicio?Quis non posset contristari
piam matrem contemplari
dolentem cum Filio?Pro peccatis suae gentis
vidit Jesum in tormentis,
et flagellis subditum.Vidit suum dulcem Natum
morientem, desolatum,
dum emisit spiritum.Eia, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.

Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.

Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.

Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.

Fac me vere tecum flere,
Crucifixo condolere,
donec ego vixero.

Juxta crucem tecum stare,
Te libenter sociare
in planctu desidero.

Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.

Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.

Fac me plagis vulnerari,
cruce hac inebriari
ob amorem Filii.

Inflammatus et accensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die judicii.

Fac me cruce custodiri,
morte Christi praemuniri
confoveri gratia.

Quando corpus morietur,
fac ut animae donetur
paradisi gloria.

Amen.

Стояла Мать скорбящая
Возле креста, исполненная слёз,
Где распят Сын.
Её же душу стонущую,
Омрачённую и скорбящую,
Пронзил меч.
О, как опечалена и огорчена
Была Благословенная
Мать Единородного!
Как горевала и печалилась,
И трепетала, видя Рождённого ею,
Пребывающего в страшных муках.Какой же человек останется равнодушным,
Видя Мать Христа
В таком унижении?Кто не станет сочувствовать
Благой Матери, видя
Скорбь о Сыне?За грехи своего народа
Видит Иисуса отданным на муки
И подвергнутым бичеванию,Видит свое милое дитя
Брошенным умирать,
Дабы испустил дух.О, Мать, источник любви!
Дай мне почувствовать силу скорби,
Чтобы я мог плакать с тобой.

Сделай так, чтобы загорелось мое сердце
Любовью ко Господу Христу,
Чтобы я был в мире с Ним.

Святая Матерь, сделай так, чтобы
Муки распятия
С силой вошли в моё сердце.

Твоего израненного Сына муки,
что соизволил страдать из-за меня,
Дай с Тобою разделить.

Позволь мне искренне плакать с Тобою,
Сострадая Распятому,
Пока я буду жив.

Возле Креста с Тобою стоять,
С Тобою горю желанием
Рыдания делить.

Дева дев пречистая,
Не будь ко мне столь сурова,
Дай мне рыдать с Тобою.

Сделай так, чтобы я понёс смерть Христа,
Сподоби стать причастником Страстей
И ран удостой.

Дай мне плакать над Израненным,
Наполни меня крестной мукой
Возлюбленного Сына.

В огне и пламени
Тобою, Дева, буду я спасен
В день судный.

Подай мне крестное заступление,
Смертью Христа укрепи
Милости Его ради.

Когда тело умрёт,
Даруй моей душе
Райскую славу.

Аминь.

 

7 Comments on Райские голоса безбожников

  1. Albina Morozova // 2016 в 8:12 пп // Ответить

    Невероятный подарок мне на ярождество.

    Нравится

  2. Чудесное исполнение!

    Нравится 1 человек

  3. Марина // 2016 в 2:32 пп // Ответить

    Любезные друзья «Маленькие истории», вы меня огорчили. Теперь вот думаю: а остальные сюжеты кто-то проверяет на подлинность хотя бы фактов, об обоснованности суждений промолчим? Вот как можно было додуматься написать такое: «Надо сказать, что он был далеко не первым, кто взялся писать музыку для этого произведения. До него на эту же тему сочиняли и Франц Шуберт, и Йозеф Гайдн, и Ференц Лист, и Джузеппе Верди и многие другие. Но музыка 25-летнего Перголези превзошла их всех.» 0_о ???? Если Верди писал до Перголези, то что же тогда в остальных ваших историях делается? Сюжеты и выбор тем хороши, но мусорить в головы читателей … некрасиво))))

    Нравится

  4. Татьяна // 2016 в 5:28 дп // Ответить

    Моя дочь пела Stabat Mater в хоре Канторовича. Душа улетала в небеса, чистая красота! Спасибо за оригинал записи.

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: