Номер газеты Berliner Illustrierte Zeitung от 15 января 1942, посвященный вступлению Японии в войну против США и сооружению на Западном побережье Германии Атлантического вала — комплекса фортификационных сооружений, призванных предотвратить вторжение со стороны Великобритании. Оригинал, состояние соответствует возрасту издания.
Январь 1942 года. В результате мощного контрнаступления советских войск под Москвой немецкие войска оказались отброшены от столицы. В немецкие семьи впервые с 1939 года поступает огромное количество похоронок. Улицы Германии наводнены прибывающими с Восточного фронта солдатами с ампутированными вследствие обморожения конечностями. Ужасы «русской зимы» становятся притчей во языцех, и Вермахт уже разработал нагрудный знак «За зимнюю кампанию в России 1941 года», среди солдат получивший название «мороженое мясо». Впрочем, неприятности поджидают немцев не только под Москвой: неожиданно для гитлеровцев советские войска начали десантную операцию по освобождению Керчи и Феодосии. И самое главное — немецкие города подвергаются всё более массированным бомбардировкам, от которых войска противовоздушной обороны не могут уберечь даже имперскую столицу — Берлин.
В германском обществе зреет недоумение и недовольство: население не ожидало, что война будет приносить такие жертвы. Геббельсовское министерство пропаганды срочно пытается найти в этом море несчастий хоть что-то позитивное. И, разумеется, находит. И хотя официально США вступили в войну с Японией сразу после Пёрл-Харбора, то есть еще 8 декабря 1941 года, более чем месяц спустя Berliner Illustrierte Zeitung посвящает почти весь номер язвительным предсказанием «близкого конца» США, вынужденных теперь воевать на два фронта — с Германией и Японией.
Заголовки и содержание заметок на эту тему говорят сами за себя:
- «С этого дня начинается война на два фронта против США!».
- «Белый дом в ярости: самому крупному в мире поджигателю войн объявлена война».
- «Рузвельт вынужден «злобно скрипящим пером» подписать объявление войны Германии».
- «Вашингтон стал военным городом. Крупные улицы перегородили баррикады, учреждения охраняются морскими пехотинцами, вооруженными винтовками с примкнутыми штыками. Америка впервые ощутила дыхание войны».
- «Там, где война, появляется и Вечный жид — Агасфер. Большевик Сталин и плутократ Рузвельт нашли друг друга. Сталин направил послом в Вашингтон еврея Литвинова-Финкельштейна, который вместе с супругой прилетел в Сан-Франциско через Манилу и Гаваи».
- «Успехи японцев нагоняют жуть на американцев, что объясняет этот памятник. Он установлен в Токио в честь трех саперов, которые соорудили на бревне заряд и взорвали укрепления противника, пожертвовав собой, но открыв путь для боевых товарищей».
Однако главный материал номера — это развернутый репортаж о гибели в Финском заливе эскадры советского флота, пытавшейся прорваться сквозь минное заграждение под огнем бомбардировщиков и артиллерии немецкой армии. Репортаж так и озаглавлен: «Ночь у мыса Юминда». Приводим заголовки и тексты из этого газетного разворота.
- «В Финском заливе сидит в засаде тысячеликая смерть. Более 300 советских кораблей всех классов от транспортов до боевых кораблей (крейсеров, эсминцев, подлодок вместе с их базой и т.д.) сгрудились в Таллиннской бухте и ждут подходящей ночи, чтобы сбежать в Кронштадт и в Ленинград. В это время небольшие корабли немецких ВМС неустанно круглые сутки ставят минные заграждения вокруг рейда, на выходе из бухты Юминда, чтобы отрезать пути отхода к Финляндии, а немецкие береговые батареи также круглые сутки обстреливают морские цели в бухте. Потом немецкие корабли устроят засаду западнее минных заграждений и будут ждать великого часа уничтожения советских сил».
- «Разверзся гигантский ад!» Запертый в Таллиннской бухте советский флот пытается сбежать! Немецкие торпедные катера носятся по морю, несмотря на сильный заградительный огонь из всех калибров. За кормой, по носу, справа и слева ложатся разрывы советов, вздымая водяные колонны, из которых с ужасным звуком брызжет сталь. Катера разворачиваются и оказываются в кильватере советских кораблей! Как было запланировано, врага направляют на мины. Оглушительно взрываются танкера, разрываются на куски и взлетают на воздух транспорты, вырастают огромные грибы из огня, дыма и воды, в которых летают части кораблей. На протяжении нескольких миль разверзся ад: разрывы снарядов, треск пулеметов, грохот пушек, взрывы авиабомб с неба. Море стало братской могилой флота!»
- «Путь уничтожения: мазутный след от Таллинна до Кронштадта. Советские корабли, не подорвавшиеся на минах, вновь и вновь подвергаются ударам немецких торпедных катеров. Если им и от них удается уйти, то на корабли обрушиваются «Юнкерсы-88». Кавалер ордена «Рыцарский железный крест» капитан Р., командир одного из авиаподразделений, участвовавших в тех боевых действиях, так описывал свое впечатление: «Мы несколько раз атаковали убегающий советский флот. Всегда находился горящий корабль (на снимке справа вверху), который ночью в атаке сослужил хорошую службу. Еще один хороший пеленг на пути бегства – полузатонувший танкер с торчащим носом (слева). Вытекающее из него топливо перемешивалось с торпедированными или подорванными кораблями. Постепенно из воды проступил нефтяной след, который указывал нам курс бегства – путь уничтожения врага лежал под нами! В одном месте на площади примерно в 1 кв. км среди останков кораблей, плотов, шлюпок кишели сотни и тысячи голов плавающих большевиков. Плотность минных постановок там была особенно плотной и корабли один за другим взлетали на воздух. Мы наносили удар за ударом, точно сбрасывали бомбы на цель, разворачивались, приземлялись, заправлялись, загружали бомбы и снова атаковали пока дело уничтожения не было закончено…».
- «Утром у мыса Юминда». У подвахтенных матросов полно работы: отпорными крюками они пробивают дорогу среди плавающих бочек, досок, буев, плотов, разбитых шлюпок и т.д. рядом с горящими останками кораблей. Более 200 убегавших советских кораблей нашли свой конец или были разбиты в этом синеватом оглушённом и поблескивающим от нефти море».
Заметим, что в советской военной истории это событие было известно как «Таллиннский переход». Тогда, 28–29 августа 1941 года, из Таллинна в Кронштадт через Юминданинский минный барьер, насчитывавший 36 минных заграждений — около 2000 мин., состоялся прорыв основных сил Балтийского флота и сухопутных войск, которые обороняли эстонскую столицу. Отход проходил под сильнейшим огневым обстрелом противника, в большой спешке, с неоправданными потерями личного состава и военного имущества. Приблизительно так же, с огромными жертвами и потерями, проходил и вывод из Таллинна морских сил.
* * *
Пока еще не знающая поражений Люфтваффе продолжает оставаться гордостью немцев, и геббельсовская пропаганда не упускает случая поднять боевой дух читателя репортажем «из кабины штурмовика». Заголовок репортажа гласит: «Большим или указательным пальцем!»
«Так сопровождает цель немецкий штурман на самолете. «Поворот влево», — командует он. Проходят три секунды и он нажимает на кнопку рядом с прицелом: смертельный бомбовый груз несется к земле (схематический рис.) «На борту Юнкерса-88: едва заметное движение большого пальца левой руки решает судьбу успеха»: на конце штурвала Ю-88 находится маленькая красная кнопка бомбосбрасывателя. При пикировании командир берет управление бомбометанием на себя: медленно наклоняет нос машины в направлении цели, ловит ее в перекрестие прицела и большим пальцем левой руки нажимает на кнопку». «На борту дальнего разведчика: от надежности его руки зависит жизнь боевых товарищей: штурман немецкого дальнего разведчика рассчитывает местонахождение своего самолета. Несмотря на болтанку, каждый штрих карандаша должен быть абсолютно точным».
«На борту Мессершмитта-109: у лётчика-истребителя эти действия приходятся на большой палец правой руки: нажатие кнопки сверху на ручке управления приводится в действие все бортовое вооружение, которое сквозь линию пропеллера, из фюзеляжа и крыльев обрушивает огонь и сталь на врага». «Радист: указательный палец радиста всегда на ключе аппарата Морзе: Быстро и надежно он соединяется с землей. Руки работают почти автоматически. Но как только в видимость попадает противник, то указательный палец перелетает на спусковой крючок пулемета! Так же надежно, как он работал на ключе, радист-стрелок ловит в прицел противника и посылает в него очередь за очередью».
«Гном и великан: встреча в средиземноморском порту: «Фольксваген» — самая маленькая четырехколесная машина вермахта под хвостовым опереньем Дорнье-24, одного из самых больших немецких гидросамолетов, который отлично показал себя в крупных операциях.
* * *
* * *
Светские истории и юмор делали Berliner Illustrierte Zeitung самым «американизированным» массовым изданием Германии. В отличие от большинства других газет Третьего Рейха, юмор здесь редко носит политический характер. Так, на рисунке сверху танцовщица просит факира: «Ибрагим, мне холодно – дай змею покрупнее», а домохозяйка спрашивает вернувшего с работы мужа, читающего «газету водолазов»: «Дорогой, почему ты не переодеваешься в домашнюю одежду, когда приходишь с работы?»
Многочисленные юморески дают полное представление о характере немецкого бытового юмора тех лет:
- «Скупой пришел в меленькую деревню, увидел крестьянина и спрашивает у него: «Вы курите?». Тот покачал головой и ответил: «Куры не несутся, а свиньи еще живы».
- «Что ты делаешь, когда он просит поцеловать? Кричу: «Мама!» А почему не зовешь отца? Потому что знаю, что мама как раз вышла из дома!»
- «Постоялец: скажите, г-жа Мюллер, кто это все время намазывает масло мне на хлеб? Хозяйка: Я, конечно. Постоялец: А кто, черт возьми, чешет Вас все время там, внизу?»
- «Почему вы назвали своего ребенка Анжела? — Мы познакомились на рыбалке. («Анжела» и «рыбалка» пишутся в немецком языке одинаково)».
- «Гадалка: «Что? Вы недовольны? За нынешнюю плату я могу предсказать только 25% Вашей судьбы».
- «Моя соседка Вас уволила, потому что Вы постоянно подслушивали под дверью? — Так она утверждает. — Хорошо, тогда я Вас беру на работу при условии, что Вы расскажите все, что удалось услышать!»
- « Дядя, тебя создал бог? — Да, дорогой! — Меня тоже? — Конечно! — Дядя, а тебе не кажется, что бог постоянно совершенствуется?»
На этой же странице вновь появляется реклама:
«Mystikum: тоновая пудра идеально подходит под цвет лица, при этом кожа дышит, сохраняя матовость и свежесть».
«Kupferberg gold: это шампанское делает настроение хорошим. Знатоки никогда не пьют его через трубочку или в коктейле – оно и так вкусное».
«Taille (талия): чулки нашей фирмы делают ноги тонкими, красивыми и приводят в восторг любую женщину».
* * *
* * *
Очередная страничка юмора дает представление о неписаных правилах поведения немцев в общественном городском транспорте. На комиксе «Трафик в Берлине» известного карикатуриста Ф.Барлога (известный художник, ветеран первой мировой войны, где побывал в русском плену. Расцвет творчества пришелся на военные годы. Хотя он умер в 1955г. в эмиграции в США, его карикатуры публиковались еще в 80-х годах в обеих Германиях) приводятся совету новичку, как правильно выбрать место на перроне и в вагоне:
«Вид вагона городской железной дороги сверху: стратегия поведения для новичка! Четыре точки показывают наиболее подходящие позиции для того, чтобы поймать освободившееся место».
Из приведенной схемы видно, что в вагонах метро и городской железной дороги пассажиры могут стоять только у дверей, когда сиденья расположены вдоль стен вагона. Если места нет, то не заходят в вагон вообще. Стоять ширинкой перед носом сидящего, как это делается в России и других странах – в Германии недопустимо. Этому и другим правилам поведения учат еще в школе.
Важнейшая задача пропаганды в военное время – демонстрировать населению, что жизнь не изменилась, все идет по-старому. Особенно важно это для немцев – с их люовью к строгому распорядку и размеренности жизни. Рисунки художника на данной странице говорят именно об этом:
«Всегда улыбающаяся пара: они садятся всегда на конечной остановке и горды тем, что занимают свои постоянные места на сиденье с печкой под ним».
«Пара постоянно сидит рядом, но никогда не разговаривает! Она: сегодня он повязал красный галстук. Он: эту шляпу я знаю еще по прошлому году».
«Девушка опоздала на свой поезд: «Кругом незнакомые лица и все таращатся на меня; больше никогда в жизни не пропущу свой поезд».
* * *
Первая массовая газета Германии, Berliner Illustrirte Zeitung – Берлинская Иллюстрированная Газета была основана в 1891 г. Периодически начала выходить с января 1892 года. В газете применялись такие технологические новшества, как офсетная печать, наборные машины и широкое использование фотографий. Цена в 10 пфеннигов оказалась доступной даже для простых рабочих . Популяризации газеты способствовало также появление в ней криминальной хроники и публикация любовных историй. В 1910 газете была присуждена премия Менцеля, названная в честь берлинского художника Адольфа Менцеля и учрежденная главным редактором газеты Карлом Шнебелем. К концу Веймарской республики тираж газеты достиг почти 2 млн. экземпляров. С приходом к власти нацистов владельцы газеты были высланы. В это время слово Illustrirte стало писаться по специальному указу нацистов с буквой «е» Illustriеrte (чтобы отличить от прежнего издания). После окончания войны газета перешла к издательству Акселя Шпрингера, но перестала выходить регулярно. Номера газеты под старым названием стали появляться от случая к случаю лишь в ознаменование крупных событий: визит Кеннеди в 1963, падение берлинской стены в 1989. С 1984 года газета выходит в качестве воскресного приложения к газете Berliner Morgenpost. Очень современная и культурная газета.

