Почтовая открытка испанских республиканцев. 1938 год

Цветная почтовая пропагандистская карточка «The union of democratic nations will end war forever» (Союз демократических государств навсегда положит конец войне), изданная в разгар Гражданской войны в Испании по заказу Испанской республиканской партии. Габариты 14 х 9,5 см. На обороте открытки имеются штемпели. Оригинал.


Никаких выходных данных, которые обычно указывают на обороте почтовых открыток – издательство, год выпуска и прочее – на представленном в нашей коллекции артефакте нет. А потому все подробности о карточке мы можем узнать только из ее художественного оформления. В частности, о том, что наша открытка создана по заказу испанских республиканцев, отчетливо говорит рисунок на ее лицевой стороне: в самом деле, не франкистам же уповать на союз СССР, Франции, Великобритании и США! А именно аллегорическое изображение этого “союза демократических наций” мы наблюдаем на карточке. Советский Союз здесь представлен в образе красноармейца в шинели и буденовке с красной звездой. Свободолюбивую Францию символизирует женщина – видимо, та самая Свобода с картины Эжена Делакруа, ведущая народ на баррикады. На ней красный колпак с трехцветной кокардой – головной убор патриотов времени Фран­цузской революции. Пузатый британский аристократ в черном цилиндре, равно как и американский дядюшка Сэм – худощавый старик со старомодной бородкой, в цилиндре цветов американского флага, синем фраке и полосатых панталонах – тоже сразу узнаваемы. Все четверо персонажей взялись за руки, что и символизирует их союз. Небольшой нюанс: красноармеец и дядя Сэм зримо выходят за рамки открытки. Случайно ли это или же имеет определенный смысл?

Под рамкой расположено посвящение: одно, но на трех языках – испанском, английском и французском. Логичный вопрос: а почему нет варианта на русском? Текст начинается со слов “Союз демократических государств навсегда положит конец войне”, далее выражается надежда, что это произойдет до конца 1938 года. Судя по всему, эта открытка использовалась каким-то венгерским лесорубом для рекламы: на обратной стороне карточки проставлен синий штемпель “HOLZARBEITER Luther-utca 1 b. BUDAPEST (Hongrie)”. В переводе с немецкого HOLZARBEITER – лесоруб. Остальное – адрес. Здесь же еще два штемпеля уже на испанском: «Льготный тариф» (TARIFA REDUÏDA) и «Бланк» (IMPRESSOS). На месте, отведенном под марку, едва заметный след оттиска штампа об отправке «20 января 3(8)».

Отметим, что противостоящие испанским республиканцам националисты-франкисты тоже активно использовали почтовые карточки в пропагандистских целях (подробнее об этом – Набор испанских пропагандистских открыток. 1939 год).

.